Wednesday, August 29, 2012

Mùa hoa nở

Chân tình nhất những ai
Đến sau mùa hoa nở

Hồi nhỏ tôi rất thích đọc truyện Nga và nói chung tôi rất mê văn học Nga. Có lẽ cũng là điều tự nhiên vì ngày xưa ở ta chỉ có truyện Nga, truyện Trung Quốc và văn học cổ điển thế giới (Anh, Pháp, Đức, Ý, Tây Ban Nha,  ...) là được phát hành rộng rãi.
Cùng với truyện Nga là phim Nga. Một trong các phim Nga mà hồi nhỏ tôi xem rất mê
là "Mười bảy khoảnh khắc mùa xuân".  Diễn viên chính trong phim, Vyacheslav Tikhonov, cũng là một diễn viên Nga được mọi người rất ưa thích, hâm mộ.

Mỗi khi nhớ tới bố tôi thì tôi lại nhớ đến bộ phim này. Mấy cô bác hàng xóm nhà tôi hay bảo "anh Tikhonov trông hao hao giống anh Thụy", tức là bố tôi.
Bây giờ nghĩ lại tôi thấy buồn cười vì tôi đoán đó chi là vì đôi lông mày sâu róm của bố tôi mà thôi.  (Bộ trưởng tài chính của CHLB Đức ngày xưa, Theodor Waigel, cũng có cặp lông mày rậm rì và có lẽ trông dữ tợn chứ không hiền lành như của Tikhonov)

Bố tôi kể là suýt nữa thì bố được tuyển làm công an tình báo. Cũng may là bố theo con đường nghiên cứu khoa học chứ không làm gián điệp. Khi còn bé, tôi coi bố như hero, chỉ ao ước sau này cũng đi Nga học như bố.

Anh Tikhonov còn đóng một ở phim nữa, cũng được, nhưng không hay bằng "17 khoảnh khắc...". Đó là phim "TASS được quyền tuyên bố".

Câu thơ trên, trích từ một bài dân ca Nhật Bản:

Có những kẻ đến đây  
Ngợi ca đào nở rộ  
Chân tình nhất những ai
Đến sau mùa hoa nở

là một câu thơ về Nhật Bản và mùa hoa anh đào. Thường thì muốn ngắm cảnh hoa anh đào nở bừng sáng cả đất trời, phải đến vào đúng mùa hoa. Có lẽ cũng giống như ở Nhật, mùa hoa anh đào là vào cuối tháng 3, đầu tháng tư. (Virginia là nơi người Mỹ hay đến xem hoa anh đào nở.) Ai đến muộn sẽ chỉ nhìn thấy hoa lác đác trên cành. Chịu khó nhìn cũng có thể thấy những bông hoa nở muộn mằn, nhưng không vì thế mà kém phần xinh tươi.

Không hiểu sao tôi lại rất nhớ đó là câu thơ mà trong phim, hay là trong truyện, anh điệp viên Nga đã đọc cho một người phụ nữ Nhật. Tôi không nhớ chính xác la trong phim nào, "17 khoảnh khắc..." hay "TASS được quyền tuyên bố".
Trong phim, theo tôi hiểu, anh chàng điệp viên Nga nhăm nhe tìm kiếm một tài liệu bí mật gì đó đang nằm trong tay một viên quan chức Nhật cao cấp, chồng của cô nàng.
Có lẽ chính vì câu thơ này mà anh điệp viên Nga đã chinh phục được nàng.
Hình như cô gái Nhật cũng hơi phải lòng chàng điệp viên thì phải, nên tôi cũng không nhớ chính xác là anh chàng đọc cho cô người Nhật câu thơ này trước hay sau khi đã chinh phục được nàng.

Thứ tự của các sự kiện không quan trọng lắm vì sau đó thì nhờ sự giúp đỡ của cô nàng mà chàng điệp viên hoàn thành được nhiệm vụ. Cho đến mãi sau này, tôi vẫn nhớ hình ảnh người phụ nữ Nhật đẹp và rất quyến rũ này, mặc dù là cô chỉ xuất hiện rất ngắn trong phim.
Nhạc phim 17 khoảnh khắc mùa xuân - Не думай о секундах свысока 


Bản nhạc và bài hát trong phim này, là một trong những bài hát Nga hay nhất mà tôi biết, bên cạnh "Chiều Matxcova", và một số bài hát nữa mà bố tôi cũng thích.

Chiều Matxcova

Mỗi lần nghe bài này, là tôi lại nhớ đến những lần hai bố con ngồi xem phim. Xem phim xong, hai  bố con vẫn còn tiếp tục say mê bình luận về bộ phim và các tình tiết trong phim.
Những lúc cao hứng lên, bố kể cho tôi về những điều bố biết về nước Nga, và những người bạn Nga của bố...


  1. Mười bảy khoảnh khắc mùa xuân  http://www.vnmilitaryhistory.net/index.php?topic=19870.0
  2. 17 мгновений весны / 17 moments of spring http://www.youtube.com/watch?v=Q1vgx5EqgGw (w english)
    von Stirlitz được bố trí gặp vợ trong tiệm café Слон
  3. Где-то далеко (Somewhere Far Away) http://www.youtube.com/watch?v=howt8gN1ieI (w english lyrics)
  4. Семнадцать Мгновений Весны http://www.youtube.com/watch?v=f1ttNBN-TJo
  5. Киноляпы "17 мгновений весны" 1/4 (Забавные ляпы часть 1) http://www.youtube.com/watch?v=q1VPNGh3e-8
  6. Штирлиц кафе Слон встреча с женой http://www.youtube.com/watch?v=coyoO2A1Kkc



Tưởng nhớ tới bố (và mẹ) sau khi đọc bài "Dance with my father".

38 comments:

  1. Cây Thùy Dương - original http://www.youtube.com/watch?v=F60-CLcE6gA
    Chiều dần buông màu tím vẳng bên sông lời hát êm đềm
    Hoà với tiếng tàu đêm chập chờn đi về xa phiá chân trời
    ...
    Nhìn mấy cánh hoa trắng rơi lòng ngập ngừng nghe trái tim bồi hồi
    Này cành thùy dương yêu mến
    biết chăng em vì cớ sao buồn

    ReplyDelete
  2. Cây Thùy Dương - "Nhạc chế" (GS DB Khang trinh bay ;) http://www.youtube.com/watch?v=mSXePk_TBaw

    Dòng Trường Giang cuộn sóng
    Người đi xem chật ních trên cầu
    ...
    Người rất ít đi tắm sông
    Vậy mà Người bơi vẫn nhanh hơn tàu
    Tàu từ từ tăng hết số
    Cố ngoi lên Người vẫn dẫn đầu

    Người vẫy vẫy hai cánh tay
    Đoàn Hồng vệ bơi đến ngay bên Người
    Người từ từ buông khăn tắm
    Trắng phau phau lộ rõ nốt ruồi.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hề hề hề,
      Chắc Việt Hải nhầm đấy, không phải bác ĐB Khang chế đâu mà do đám Thiếu sinh quân ở Quế Lâm Trung quốc ngày xưa làm ra đó.
      Mình còn nhớ nó có khá nhiều version còn bậy hơn cơ. Người ở đây là Bác Mao chủ xỉ đấy.
      Hề hề hề

      Delete
    2. Vang, khong biet ai che, anh Khang chi "trinh bay" thoi a.
      Nhung bai kieu nay cach day may chuc nam ma hat la "dung cham" lam.

      Delete
  3. Tháng Vu lan, đọc bài viết càng nhớ bố vô cùng. Em muốn gửi vài dòng viết về Hà Giang, mảnh đất địa đầu Tổ quốc, nơi ông đã dạy học suốt những năm thời tuổi trẻ. Có điều em không vào được icva từ máy tính, vào từ mobile thì lại không copy bài vào được, chẳng hiểu tại sao nữa.
    ANN

    ReplyDelete
  4. Em tìm được lời Nga của bài Cây Thùy dương. Thật ra là cây thanh hương trà mới đúng!

    Уральская рябинушка
    Музыка: Евгений Родыгин Слова: Михаил Пилипенко


    Вечер тихой песнею над рекой плывёт,
    Дальними зарницами светится завод.
    Где-то поезд катится точками огня,
    Где-то под рябинушкой парни ждут меня.

    Припев:
    Ой, рябина кудрявая,
    Белые цветы,
    Ой, рябина, рябинушка,
    Что ж взгрустнула ты?

    Лишь гудки певучие смолкнут над водой -
    Я иду к рябинушке тропкою крутой.
    Треплет под кудрявою ветер без конца
    Справа - кудри токаря, слева - кузнеца.

    Припев.

    Там, в цеху, короткие встречи - горячи,
    А сойдёмся вечером - сядем и молчим.
    Смотрят звёзды летние молча на парней,
    Но не скажут ясные, кто из них милей...

    Припев.

    Укрывает инеем землю добела,
    Песней журавлиною осень проплыла.
    Но тропинкой узкою, там же, между гор,
    Мы втроём к рябинушке ходим до сих пор...

    Припев.

    Кто из них желаннее, руку сжать кому -
    Сердцем растревоженным так и не пойму.
    Оба парня смелые, оба хороши,
    Милая рябинушка, сердцу подскажи.

    /Ой, рябина кудрявая,
    Оба - хороши...
    Ой, рябина, рябинушка,
    Сердцу подскажи...-2р./

    ANN sưu tầm

    ReplyDelete
    Replies
    1. Cam on ANN. Blog DA - Tran Minh Tien (truoc lam PhD o Dresden - bay gio la dong nghiep cua a NCThanh nha minh?) co han mot bai (cut & paste):

      Bài hát Cây thùy dương

      Bài hát do Hợp xướng dân gian Ural trình bày

      Bài hát này là một ca khúc rất nổi tiếng của Liên Xô do Rodygin viết nhạc trên lời thơ của Pilipenko. Nguyên gốc bài hát có tên là Cây thanh lương trà Ural (Уральская рябинушка). Pябинушка là hình thức gọi thân mật trìu mến trong tiếng Nga. Không hiểu vì sao cây thanh lương trà trong tiếng Nga khi dịch lời bài hát sang tiếng Việt lại thành cây thùy dương. Không biết có phải do yếu tố âm nhạc nên ra thế. Thật ra có một số người đã dịch thanh lương trà từ tiếng Nga sang tiếng Việt thành thùy dương. Đây là cách dịch rất tùy tiện, vì thùy dương được dùng để dịch các loại cây ива thuộc chi liễu. Cây thanh lương trà đâu có mềm mại, lả lướt như cây thùy dương. Vẻ đẹp của phụ nữ Nga, khác với vẻ đẹp của phụ nữ Trung Quốc, không lấy sự mềm mại lả lướt như dương liễu làm chuẩn. Bài hát này được dịch sang tiếng Trung thành Sơn tra thụ, tức là Cây sơn trà. Đây cũng là một nhầm lẫn thú vị của người Trung Quốc. Xem bộ phim Tình yêu cây sơn trà của Trương Nghệ Mưu tôi mới biết bài hát này cũng khá thịnh hành ở Trung Quốc trước đây. Xem ra Ta và Tàu khá giống nhau, đều từng chịu ảnh hưởng tính lãng mạn melodrama của nghệ thuật Xô Viết.

      Năm 1985, Rodygin là một trong ba chuyên gia thẩm định âm nhạc, thẩm định một album nhạc của nhạc sĩ Novikov. Năm 1984 nhạc sĩ Novikov phát hành một album nhạc rock và album nhạc trở nên nổi tiếng. Ngay sau đấy album nhạc bị rơi vào tầm ngắm của Ban Tuyên huấn Đảng Cộng sản Liên Xô và KGB. Novikov bị theo dõi và bị bắt. Rodygin và hai người khác đã ký vào một văn bản nói rằng tác giả của album âm nhạc này cần phải nếu không đưa vào nhà thương điên thì phải bỏ tù. Kết quả nhạc sĩ Novikov bị 10 năm lao cải. Sau đó chế độ Xô Viết sụp đổ, năm 1990 Novikov được trả tự do vì không có chứng cứ phạm tội. Không rõ Rodygin có cảm thấy hối hận gì không, nhưng năm 1998 Rodygin được lựa chọn là công dân danh dự của thành phố Ekaterinburg. Cuộc đời và số phận của những con người không hẳn đã bằng phẳng, mà luôn có những bất trắc khó ngờ của lịch sử lạnh lùng và vô cảm.
      ...

      Delete
  5. Cái nhà ông Mao làm chết 36 triệu dân TQ thời đại nhẩy vọt mà cũng hát về ông ấy làm gì ... Kể cả hát diễu chăng nữa.

    ReplyDelete
  6. Còn diễn viên "gạo cội" Tikhonov thì ở LX hình như không có ai đứng cao hơn...
    Một bộ phim dài và diễn viên chính ít nói nhất ít hành động nhất ... Nhưng lại được cho là giá trị nhất về kinh điển của điện ảnh LX.
    ...
    Cãi nhau về điện ảnh tí đê cả nhà ơi ! :-)))

    ReplyDelete
    Replies
    1. Theo mình một trong các giá trị của nó có lẽ là đã dựng lên được hình ảnh khá xác thực về hoạt động của nhà nước Đức quốc xã, hình ảnh về các nhân vật lịch sử trong hàng ngũ thân cận với Hitler.
      (Hồi bé mình rất ấn tượng với cách ăn mặc của bọn sĩ quan Đức: quần nhét trong đôi ủng cao, sáng bóng, đi cồm cộp trông rất oách. Trẻ con hay bắt chước dập hai gót chào nhau, "Hai lơ, Hít le". Thật là ngu ngốc, nhưng tại vì là trẻ con.)

      Ở Việt nam, đến người lớn, xem phim này cứ tưởng thật, nhiều khi nhầm lẫn giữa phim và các sự kiện lịch sử.

      Kiến thức về nước Đức hồi chiến tranh của mình chỉ vỏn vẹn từ mấy phim kiểu như thế này. Sau này, nói chuyện với bọn Đức mới biết ngay cả tiếng Đức trong phim cũng sai, chưa nói gì đến các sự kiện.

      Delete
  7. Hồi chiếu phim "17 khoảnh khắc mùa xuân", Hà Nội có rất ít Tivi.
    Nhà nào có là mở tung của chính, của sổ để hàng xóm xếp ghế mấy tầng ngồi xem. Ngày hôm sau, cả phố, cả trường bàn chuyện phim.

    ReplyDelete
  8. Anonymous has left a new comment on your post "Mùa hoa nở":

    Em tìm được lời Nga của bài Cây Thùy dương. Thật ra là cây thanh hương trà mới đúng!

    Уральская рябинушка
    Музыка: Евгений Родыгин Слова: Михаил Пилипенко


    Вечер тихой песнею над рекой плывёт,
    Дальними зарницами светится завод.
    Где-то поезд катится точками огня,
    Где-то под рябинушкой парни ждут меня.

    Припев:
    Ой, рябина кудрявая,
    Белые цветы,
    Ой, рябина, рябинушка,
    Что ж взгрустнула ты?

    Лишь гудки певучие смолкнут над водой -
    Я иду к рябинушке тропкою крутой.
    Треплет под кудрявою ветер без конца
    Справа - кудри токаря, слева - кузнеца.

    Припев.

    Там, в цеху, короткие встречи - горячи,
    А сойдёмся вечером - сядем и молчим.
    Смотрят звёзды летние молча на парней,
    Но не скажут ясные, кто из них милей...

    Припев.

    Укрывает инеем землю добела,
    Песней журавлиною осень проплыла.
    Но тропинкой узкою, там же, между гор,
    Мы втроём к рябинушке ходим до сих пор...

    Припев.

    Кто из них желаннее, руку сжать кому -
    Сердцем растревоженным так и не пойму.
    Оба парня смелые, оба хороши,
    Милая рябинушка, сердцу подскажи.

    /Ой, рябина кудрявая,
    Оба - хороши...
    Ой, рябина, рябинушка,
    Сердцу подскажи...-2р./

    ANN sưu tầm

    ReplyDelete
  9. Mình có xem bộ phim có tên Tình yêu dưới gốc cây Sơn Trà
    Sơn trà thụ chi luyến...
    Của Trươn Nghệ Mưu tuyệt vời đấy ...
    Có phụ đề tiếng việt luôn


    http://www.youtube.com/watch?v=ifUNwD_vbvw&feature=youtube_gdata_player


    Đảm bảo không hay không ... Lấy tiền hì hì

    Under the Hawthorn Tree ...
    Nói về thời Pác Mao.
    Ống kính và đạo diễn của họ Trương thì ...
    Miễn bàn ... :-)

    ReplyDelete
    Replies
    1. Hề hề hề,
      Quả này Lùn tui bị việt vị quá nặng. Lọ mọ thức ..... trưa dòm cho xong cái tuyệt vời của chú TN. Than ôi , miễn .....
      Nội dung thì ...... chuối hột
      Diễn viên thì ...... khoai nướng.
      Xem cái ni chả biết nên học cái gì trong nớ cả. Phí...... hào
      Ai chưa xem, mời vào xem cho nó ...... không khoái
      Hề hề hề

      Delete
    2. Lại vào double check phim Cây sơn trà của TNMuu xem có quảng cáo nhầm không, thì lại vẫn thấy ... Hay!!!!
      Mọi chi tiết quá thực và quá sinh động chứng tỏ đẳng cấp đạo diễn không thua gì Steven Spielberg khi làm phim Schindler List (đã phải mua rất nhiều đồng hồ cổ để quanh cảnh dân do thái bị đưa vào lò thiêu), ông này làm phim "saving Private Ryan, đã xây nguyên toà lâu đài cổ như thật để nã pháo ném bom cho nó ... Sinh động. Trương Nghệ Mưu làm chi tiết không kém, từ chiếc xe buýt, điệu múa hồng vệ binh, câu nói giao thiệp thời đó đều nuột nà mỹ mãn.
      Xem phim VN như đóng kịch ... Chả biết bao giờ làm được như thế ...
      Dĩ nhiên những phim này hơi khó xem vì không vui mắt hoặc action như phim Mỹ thương mại.

      Chắc em thuộc loại "chơi đồ cổ" về điện ảnh rồi ... Sở thích lập dị chăng ?!
      Rất thích phim (Oscar) Pianist của Polansky nữa mà cũng thấy nhiều người chê chán?
      Chắc phải "điều chỉnh lại sở thích" cho phù hợp dòng ... Chính thống :-))) he he he !


      Delete
    3. Hề hề hề,
      Hoàn toàn không cần thiết phải điều chỉnh bất cứ cái gì ở đây cả TN à.
      Cảm nhận của mỗi người không hoàn toàn giống nhau ấy là điều tất nhiên thôi mà.
      Mình không phủ nhận cái hay và cái thật mà Trương Nghệ Mưu đã làm trong phim. Có điều chính cái thật đó lại rất không thật. Toàn bộ diễn biến trong phim đều do bác Mao đạo diễn đó. Sự đạo diễn của bác ấy làm cho mọi con người đều sống giả tạo với nhau như thật.(không khác lắm với dân Việt mình những năm 60-70).
      Hãy nghe lời người thầy nói với học trò về cây Sơn trà và lời của ông đội trưởng trả lời khi được hỏi về nó.
      Những điều thế này, bản thân mình đã từng chứng kiến không ít ngay tại quê hương mình chứ cần chi phải xem cái phim đó. Với mình thì những cán bộ cách mạng kiểu này chẳng có gì đáng phải xem cả.
      Vậy nên mọi cái hay của Trương Nghệ Mưu đều bị cái giỏi của bác Mao phủ lấp rồi, mình chả còn thích được nữa.
      Hề hề hề,...

      Delete
    4. Noi nho? voi TN la minh cung rat thich phim nay, tu hoi duoc TN gioi thieu, cach day lau lam roi thi phai. Nhung rat ngai xem lai, vi... so lai bi cuon vao do thi mat het hung lam viec. Minh con nho tien sinh NS dich la "Moi tinh ben goc son tra", theo minh la rat chuan.

      Rat dong y voi a Binh la moi nguoi co mot cam nhan nghe thuat khac nhau vi nghiem trai cuoc doi khac nhau. Nhu cai bai hat trong "17 khoang khac..." goi lai cho minh rat nhieu ky niem hoi con nho.

      Gio minh dang can khi the de lam viec, cho nen chi hat nhung bai nhu "Tieu doan 307" la hop thoi ;)

      Delete
    5. Oh, anh Trương Nghệ Mưu nay co phai da co lan vinh du duoc anh Lại Văn Sâm lam phien dich tieng Anh?

      Delete
    6. Chậc, chậc, xin loi ba con. Tinh hinh nay ma lai ban phim TQ thi vo duyen qua. Sorry!

      Delete
    7. Hello anh Bình ,
      Lại phải vỗ đùi và phán : tiên sư anh ... Trương Mưu ! Vì nó hay quá,
      Hắn dựng lại cả một thời ngây ngô giả tạo của những nạn nhân của Mao, từ câu nói giáo điều rỗng tuếch về cây sơn trà của tay thầy giáo
      Đúng là .... Chẹp chẹp... Tuyệt đỉnh công phu ...
      Một viên đạn bắn hai con chim: hạ gục cả những phim tinh tế nhất của nền điện ảnh khổng lồ Hollywood và đồng thời nhẹ nhàng xé toang cái mặt nạ bao trùm quá khứ hắc ám, chính người TQ có những nhân vật đẳng cấp như thế nên họ mới từ từ thoát ra khỏi đêm dài trung cổ ...
      Nếu nói về đạo diễn VN: có mỗi một Lưu Trọng NInh với Bến Không Chồng là khả dĩ gọi là xem được, anh NInh rất khá nhưng ekip và khả năng tài chính cũng giới hạn
      @VH are you joking:? Trương Nghệ Mưu là Zhang zimou ( gúc cái đi)
      Còn tay diễn viên HK sang vn là Ngô Ngạn Tổ gì đó , mình xem nhiều phim HK cũng rất hay với diễn viên đẹp trai giỏi võ như Luu Đức Hoà, Châu TinhTri vv nhưng xem rồi quên, chắc là ... Già rồi ???
      Sao VH biết Blogger Đông A ở ngoài đời à ?

      Delete
    8. Lại nói thêm về Trương Nghệ Mưu, từ sau những "đỉnh cao" như Cao Lương Đỏ, phải sống, Đèn Lồng đỏ treo cao, ...khi làm Hero (anh hùng) anh Mưu thoả hiệp với chính thể hiện nay để đề cao hoặc chí ít biện minh cho cái gọi là sự thống nhất dưới một quyền lực tuyệt đối của Tần Thuỷ Hoàng, tráng sỹ Kinh kha vì nghĩa lớn đã không đâm chết họ Tần.
      Nếu so Ngoạ Hổ Tàng Long của Lý An với Hero thì Hero có phần chín chắn hơn.

      Delete
    9. Sorry TN, nham lan te hai qua. Minh von khong am hieu gi ve tinh hinh chinh tri lan van nghe nuoc nha hien dai. Vi the moi thich hong chuyen...

      Minh co biet so so DA - TMT tu cach day rat lau roi, cu`ng trong dam DHS hang hai "loạn đả" với Vịt kìu tren internet, chua gap mat y ngoai doi lan nao. De vao trong nha kin dao gossip nhe ;)

      Delete
    10. Hề hề hề,
      Cả Cao lương đỏ và Đèn lồng treo cao của bác Mưu Lùn tui đều có được xem cả và do chính đài truyền hình Trung ương phát sóng (chí ít cũng hai lần rồi). Tuy nhiên ngoại trừ những điểm về tài nghệ đạo diễn của bác ây thì trong tui chả còn lại cái chi cả. Cao lương đỏ thì đỏ choèn choẹt. Đèn lồng treo cao thì cao ngất ngư lủng lẳng, có giời mới thấy......
      Hề hề hề,....

      Delete
  10. Hồi ấy có mấy bộ phim về chiến tranh, Mười bảy khoảnh khắc một mùa xuân, Trên từng cây số (của Bun) Hồ sơ thần chết (của Đức)... Rất ấn tượng. Nhưng mà về sau khi đi học, có nhiều phim khác về chiến tranh em thích hơn. Mà kinh điển thì phải là Khi đàn sếu bay qua chứ ạ? Rồi bình minh ở nơi đây yên tĩnh nữa... Phim Nga ngày xưa nhiều phim hay dã man!!!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Phim nước ngoài chiếu tại Việt Nam thập niên 1980 http://vi.wikipedia.org/wiki/Khi_%C4%91%C3%A0n_s%E1%BA%BFu_bay_qua
      (scroll down phia cuoi bai)

      Delete
    2. Phim "Dan seu..." hoi chien tranh o VN bi cam, cung co the hieu tai sao.
      Летят журавли ("The cranes are flying") trailer: https://www.youtube.com/watch?v=TTxKVQfNWQI

      Delete
    3. Khó so sánh lắm anh TN ạ, chẳng biết các chuyên gia nói gì, nhưng những năm 80 biết bao nhiêu phim hay, Bản tình ca nghiệt ngã cũng đã lấy bao nhiêu nước mắt của sinh viên... Tóm lại, em thấy tiếc thời hoàng kim của điện ảnh xô viết, khi tất cả các phim đều rất "chuyên nghiệp", rất hay cả về kịch bản, dàn dựng, diễn viên, âm nhạc... Cả hoạt hình nữa, "Hãy đợi đấy" em vẫn thích xem hơn "Tom & Jerry".

      Delete
  11. Chang hieu sao minnh rat thich bai hat nay. Loi tieng Nga cua no o day (link trong post): http://www.youtube.com/watch?v=howt8gN1ieI
    co ca dich tieng Anh.

    Cho loi Nga chay qua google translate (GT) thi doan:
    Я прошу, хоть ненадолго
    Боль моя, ты покинь меня,
    Облаком, сизым облаком
    Ты полети к родному дому,
    Отсюда к родному дому.

    dich thanh:
    Tôi yêu cầu một thời gian ngắn
    Nỗi đau của tôi, bạn để lại cho tôi,
    Đám mây, điện toán đám mây màu xanh-màu xám (*)
    Chuyến bay đến nhà chúng tôi,
    Từ đây đến nhà chúng tôi.

    (*) Chang hieu sao lai co "cloud computing" o day ;)
    Anh GT nay ho'm that.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ta xin ngươi, dù chỉ trong chốc lát
      Nỗi đau của ta, hãy để ta yên
      Những đám mây, những đám mây xanh xám
      Ngươi hãy bay về Tổ quốc thân yêu
      Từ đây hãy trở về với Tổ quốc thân yêu

      Tiếng Anh dịch là "blue, greyish cloud" như trong video clip là dịch chuẩn đấy ạ.
      ANN

      Delete
  12. Điện ảnh Xô viết thời 80 mình thích
    Moskva Sliozam nhe verit, Maxcova Không tin vào nước mắt ...
    Nhà ga dành cho hai người ..,
    Bản tình ca nghiệt ngã thì không biết tên tiếng nga là gì nhỉ ... Quên mất rồi.
    Còn nữa Matxcova moia liubov ... Cũng hay nhưng hơi politic một tý .
    Nói về phim Nga để nhớ một thời trai trẻ ...

    ReplyDelete
    Replies
    1. Bản tình ca nghiệt ngã tiếng Nga là: Жестокий романс
      Còn bộ phim năm nào cũng chiếu vào ngày 31/12 nữa: Ирония судьбы, или С лёгким паром!

      Delete
    2. Ironica sydbu , thì quá hay rồi...
      Chúc cả nhà đi nghỉ cuối tuần vui vẻ ...:-)))

      Delete
  13. «Ирония судьбы. Продолжение» là phim tiếp theo của phim I nói về cuộc gặp mặt kỳ diệu không kém của thế hệ sau. Phim được hình thành từ năm 2005 và phát hành cuối năm 2007, đạt kỷ lục doanh thu tại Nga năm 2008 ~ 50 triệu USD.
    Женя и Надя kết thúc phim I dù yêu nhau nhưng không cưới nhau mà mỗi người có gia đình riêng tại thành phố của mình. Con của Женя là Костя cũng tắm tất niên thay bố cùng hai ông bạn vàng của bố và say rượu y như bố năm nào. Tình cờ lại gặp Надя - con gái của Надя trong phim trước (do Елизавета Боярская, con gái của Михаила Боярского - Ba chàng ngự lâm) và chuyện của bao nhiêu năm trước lại lặp lại trong hoàn cảnh mới. Phim khá hay có thể tìm xem trên mạng.

    ReplyDelete
  14. Mikhail Boiarski cũng như Tom Seleck của Mỹ trông rấ man ...:-)))

    ReplyDelete
  15. Tự nhiên mấy bài cũ rích này cũng nổi lên vì được đọc (hay nghe?) nhiều trong tuần. Những tưởng chỉ có mình thuộc loại hoài cổ, ai ngờ cũng có các độc giả (hay thính giả) khác quan tâm.

    BTW, chẳng hiểu sao mấy hôm nay dân chúng từ Israel đến thăm iCVA đông thế, đóng góp hơn 1000 views! Không biết có phải vì Quang Minh viết bài có liên quan đến người Do thái, trong bài đăng ảnh M. Dowling (CEO của North Shore-Long Island Jewish Health System).

    Sao họ đọc được nhỉ? Hay là quân ta ai đó đi Israel?

    ReplyDelete