Thursday, March 7, 2013
The little child inside a man...
Anh nhớ thời điểm này năm ngoái, anh đã chuẩn bị quà Mùng 8 tháng 3 cho cô là dự thảo ba bài phát biểu. Ngay từ khi gạch mấy chữ giao việc ra giấy, anh đã tự cười thầm, tưởng tượng ra khuôn mặt đầy biểu cảm của cô khi nhận công việc.
Có lần nghe cô buột miệng nói về khó khăn, anh thốt giật mình, thì ra không phải như anh nghĩ, lẽ ra nên lắng nghe cô nhiều hơn. Tự nhủ vậy, nhưng cứ gặp cô là anh muốn nói, cần nói và người lắng nghe là cô. Nhiều lần chủ tâm gọi cô để hỏi công việc, nhưng chính anh lại là người thao thao bất tuyệt. Đến khi kìm lại được thì không còn thời gian để lắng nghe nữa.
Tất nhiên là cô muốn nghe anh nói, ủng hộ anh bằng cả gương mặt ngời sáng và ánh mắt thân thiện. Những giờ phút hiếm hoi ấy giúp anh lấy lại niềm vui, quên đi những bực bội và khó chịu.
Trong mỗi cuộc họp, anh thích ánh mắt tin cậy của cô nhìn anh, thích cách cư xử khôn khéo, bình tĩnh của cô, cách cô nhẹ nhàng trả lời cả những phê bình, chỉ trích gay gắt nhất, cách cô dũng cảm nhận trách nhiệm về mình, cách cô hài hước lái câu chuyện ra khỏi công việc vài ba giây để mọi người cùng bình tĩnh trở lại.
Anh cố gắng giữ cô tránh xa những chuyện thị phi, tránh xa những việc có thể gây rắc rối và tránh xa những tị hiềm của những kẻ thiếu thiện chí. Do đó, cô hầu như không xuất hiện trong các sự kiện quan trọng, vô hình trong các lời đàm tiếu và trong suốt đối với rất nhiều người.
Tuy nhiên, cái khó nhất là anh phải giữ gìn bản thân mình, chống lại tình cảm của mình, để giữ cô thật gần, nhưng không chạm vào cô, bảo vệ cô, nhưng không bao bọc, bênh vực cô, nhưng lại phải khách quan.
...
Mùng 8 - 3 lại sắp tới. Anh đã không còn phải giao việc cho cô nữa, mà chuẩn bị quà cho cô bằng một đoạn tin nhắn với những lời chúc chân tình. Anh lại thốt mỉm cười, tưởng tượng ra gương mặt và ánh mắt của cô khi đọc tin nhắn. Một nửa thế giới này là phụ nữ. Anh nhớ bài hát:
Woman I can hardly express
My mixed emotions at my thoughtlessness
After all I'm forever in your debt
And woman I will try to express
My inner feelings and thankfulness
For showing me the meaning of success
Ooh, well, well
Doo, doo, doo, doo, doo
Ooh, well, well
Doo, doo, doo, doo, doo
Woman I know you understand
The little child inside a man
Please remember my life is in your hands
And woman hold me close to your heart
However distant don't keep us apart
After all it is written in the stars
Ooh, well, well
Doo, doo, doo, doo, doo
Ooh, well, well
Doo, doo, doo, doo, doo
Well
Woman please let me explain
I never meant to cause you sorrow or pain
So let me tell you again and again and again
I love you, yeah, yeah
Now and forever
I love you, yeah, yeah
Now and forever
I love you, yeah, yeah
Now and forever
I love you, yeah, yeah
Người đàn bà ơi, anh rất khó có thể bày tỏ
những xúc cảm lẫn lộn vì thiếu suy nghĩ của mình
Sau tất cả, anh mãi biết ơn em
Em, anh sẽ gắng bầy tỏ
những cảm nhận thầm kín và lòng biết ơn của anh
vì em đã cho anh hiểu ý nghĩa của thành công
....
Anh ước gửi cho cô nghe bài hát ấy.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Nhiều khi mình tự hỏi, sao Ann tài thế, có thể hóa thân để viết ra những trải nghiệm dường như của người khác? Minh đoán là Ann có đầu óc tưởng tượng rất phong phú.
ReplyDeleteHum. Hơi ngạc nhiên là người ta lại có thể viết là "inside of the". Chính ra đúng ngữ pháp chặt chẽ thì phải viết là "The little child inside a man" vì inside ở đây được dùng như giới từ (preposition), chứ không phải danh từ.
Anh VH nói đúng, em ẩu quá và quả thực là quá dốt tiếng Anh, bình thường vẫn nghêu ngao "The little child inside a man", sáng nay lúc post bài cũng hơi băn khoăn, sau lại bỏ qua. Em sẽ sửa ngay bây giờ, cảm ơn anh!
Delete"Woman" của John Lennon. Không nhớ là trước đây đã nghe hay chưa. Chắc chắn hồi trẻ chưa nghe.
DeleteNghe bài hát lại nhớ đến hồi xưa không biết nhặt được ở đâu, các ông rất hay tự tuyên bố rằng mình là captain của con tàu gia đình, bơi phăng phăng ... trong lòng bàn tay của vợ!